Je hoort en ziet het steeds vaker; tweetalig onderwijs. Scholen en overheden willen leerlingen voorbereiden op een steeds internationaler wordende samenleving waarvoor taalkennis onmisbaar is. Voor mij persoonlijk heeft het tweetalig onderwijs een dubbele lading aangezien ik vier ‘tweetalige’ kinderen heb. Dat in combinatie met onderdelen van mijn werk die met content en educatie te maken hebben, maakt het dat ik de ontwikkelingen op dit vlak met grote interesse volg.

Meer dan honderd scholen bieden in Nederland al tweetalig onderwijs aan. Leerlingen krijgen op die scholen niet alleen les in de Engelse taal, maar ook andere vakken zoals wiskunde, geschiedenis en aardrijkskunde kunnen maximaal de helft van de tijd in het Engels gegeven worden. Staatssecretaris Dekker heeft aangegeven het van essentieel belang te vinden dat leerlingen voorbereid worden op de toekomst. ,,Nederlandse kinderen zullen hun brood later verdienen in een wereld waarin het meer dan ooit van belang is dat ze naast Nederlands ook goed Engels spreken. Juist als ze jong zijn pikken ze taal met speels gemak op. Jong geleerd is in dit geval daadwerkelijk oud gedaan. Bovendien maakt het vroeg aanbieden van een vreemde taal het onderwijs uitdagender voor talentvolle leerlingen met een talenknobbel.’’

Daar ben ik het helemaal mee eens. Alleen wil ik daar vanuit mijn vakgebied en vanuit mijn ervaring als betrokken ouder van tweetalige kinderen toch een kanttekening bij plaatsen. Het niveau van de content die de leerlingen aangeboden krijgen is niet vaak van optimale kwaliteit. Tevens schort het nog te vaak aan voldoende kennis over een taal bij de onderwijzers zelf. Regelmatig blader ik door lesboeken van mijn kinderen en zie dat niet een ‘native speaker’ bij de content betrokken is geweest. Een typisch gevalletje van ‘now the monkey comes out of the sleeve’.

Wij van Tekst2000/B1 kunnen daar handig op inspelen met onze native-speaking redacteuren die veel met educatieve content hebben gewerkt en van soms kromme zinconstructies weer iets heel moois kunnen maken. Nogmaals: de voordelen van tweetalig onderwijs zijn eindeloos en Nederland pakt dit al goed op. Alleen schort het nog te vaak aan het niveau. Daar valt nog een enorme slag te slaan. Want hoe beter de content en het onderwijs, des te beter de jeugd later op de internationale arbeidsmarkt functioneert.

,,Lukt de contentklus niet? Dan bel je Tekst 2000”

Hoe mediawijs is jouw kind? Tips voor veilig online gedrag

Pakkende video met Instagram ‘Clips’ – en nóg 3 nieuwe snufjes van grote sociale media

5 tips voor een succesvol intranet

Vmbo, havo of vwo? In een Vox-klas werkt iedereen samen

Eén uit duizenden: hoe specialistische kennispoules jou helpen aan de ideale contentprofessional

Leg nooit een cv op tafel – en 5 andere tips voor een geslaagd werving- en selectietraject

Zo vindt B1 de beste contentspecialisten voor jouw bedrijf

Strijd tegen de zomerdip: 5 leerzame tips voor de vakantie

De werkweek van product specialist Cindy